江门 | 民生 | 体育 | 亲子 | 国内 | 国际 | 专题 | 评论 | 房市 | 车市 | 财经 | 旅游 | 美食 | 教育 | 文史 | 娱乐 | 

首页 | 江门 | 国内 | 国际 | 社会 | 财经 | 娱乐 | 体育 | 看图不说话 | 微言大义 | 滚动
江门网 > 江门 > 正文

松下推面对面翻译器:人工翻译?不需要的

2020/3/26 0:41:23 来源:新京报 大字体 小字体 扫码带走
打印

传说上帝在创造了人类后,发现其聪明程度超出想象,住在同一块大陆上的他们似乎有取代上帝的意思。为了防止这种事情发生,于是上帝将大陆分为现在五大洲四大洋,人类就此被隔绝开来,最要命的是,在不同大陆的人类开始发展出自己的语言。

地理上的分离加上语言上的障碍,想取代上帝是不可能,同时也给子孙后代的我们造成巨大的麻烦,想要跟不是同一个语系的人交流,要么就是学习对方的语言,要么就是随时身边带个翻译人员,两种方法显然并不容易实现,特别是交谈的内容比较专业的时候,以我们那点词汇量可能真的不够上谈判桌一较高下的,这时候有一台随身同声翻译器可能比人工翻译更管用。松下最近就发布了一款集成平板和翻译功能的“面对面”翻译器。

据了解,从外观来看,松下面对面翻译器显然就更适合在会议上使用,一个平板+翻译器,同时集成了2个拾音麦克风和外放喇叭,我们就可以直接对话并随即听到同声翻译。此外,我们还能通过平板显示和记录,可以在里面进行日常用语的选择,这样不管是身处国内还是国外,遇到不会说中文的外国人,我们都可以轻松应对。

目前,松下这款翻译器提供了日语、英语、中文(简体/繁体)、韩文和泰语之间的翻译。松下表示,未来他们还加入印度尼西亚语、越南语、缅甸语、西班牙语和法语等更多语种的支持。此外,这款面对面翻译器还能提供在线帮助功能,在使用过程中遇到问题的话,可以通过这个翻译器与松下官方的工作人员进行沟通并提供帮助。

松下表示,面对面翻译他们目前主要面向的还是如酒店、观光旅游、公共交通设施等企业用户,当然如果你经常要周旋于各个国家开会,或者经常要接待外国友人,备一台面对面翻译器也很管用。不过需要注意的是,这款产品是要在有WiFi网络环境下才能使用,如果你要去那些没有WiFi地方,恐怕还是得自己学好外语或者找个翻译专家了。


相关阅读:
新怡家园 http://dl.xiaoqu.zhuge.com/1000278/

关于我们 |  联系方式 |  广告服务 |  业务范围 |  本网招聘 |  站点地图 |  版权声明 |  员工查询
新闻许可:国新网3712006003号   电信许可:鲁B2-20090035   ICP:鲁ICP备09023214号  

Copyright 1997-2014 All Rights Reserved.